O que significa o phrasal verb “Blot Out”?

O phrasal verb “blot out” possui significados amplos e é muito versátil, podendo ser usado tanto no sentido literal quanto figurado. Seja para apagar algo escrito, bloquear uma memória dolorosa ou até mesmo encobrir a luz do sol, “blot out” oferece uma forma expressiva de descrever ações de remoção ou bloqueio. Ao entender as diferenças entre “blot out” e outros phrasal verbs semelhantes, você será capaz de usá-lo de maneira mais precisa e natural em diferentes situações.
Blot Out

Quer aprender inglês de uma vez por todas? Conheça o Método que vai fazer você sair do básico ao avançado em 1 ano e meio.

O inglês é uma língua rica em phrasal verbs, que são combinações de um verbo com preposições ou advérbios que formam expressões com significados únicos. Um dos phrasal verbs interessantes e amplamente utilizados é “blot out”. 

Apesar de não ser o mais comum no dia a dia, ele aparece em contextos variados, tanto de forma literal quanto figurada. Neste artigo, vamos ver o significado de “blot out”, suas origens, diferentes usos e exemplos práticos para ajudar a entender como aplicar corretamente.

O que você vai ler neste artigo:

NÃO desista de aprender Inglês ainda em 2024!

Aprenda Inglês do Básico ao Avançado para evoluir na carreira e aproveitar as viagens ainda em 2024 com um MEGA DESCONTO.

O que significa “blot out”?

“Blot out” é um phrasal verb que pode ser traduzido de várias formas, dependendo do contexto em que é usado. Em linhas gerais, ele significa apagar, borrar, bloquear ou eliminar algo. Esses significados se conectam com a ideia de remover ou encobrir algo, seja de forma literal, como borrar uma escrita, ou de maneira figurada, como tentar esquecer uma memória ruim.

A simplicidade do phrasal verb “blot out” esconde sua versatilidade. Ele pode ser utilizado tanto para descrever ações físicas, como apagar um erro com uma borracha, quanto para situações mais complexas, como apagar da mente uma lembrança traumática. Entender os contextos em que “blot out” é empregado é essencial para usá-lo corretamente.

Origem e uso de “blot out”

A origem do phrasal verb “blot out” está diretamente relacionada à palavra “blot”, que originalmente significa “borrar” ou “manchar” algo. 

No passado, essa expressão era mais frequentemente usada no contexto de documentos ou papéis, quando alguém cometia um erro ao escrever e precisava corrigir. Ao longo do tempo, o uso de “blot out” se expandiu, passando a significar não apenas apagar algo físico, mas também encobrir, bloquear ou eliminar algo no sentido figurado.

Hoje em dia, “blot out” é usado em uma variedade de situações. Ele pode se referir a apagar uma memória dolorosa, bloquear a luz do sol ou até mesmo, em um sentido mais drástico, eliminar algo completamente. Seu uso é bastante flexível, e a forma como ele é empregado depende do contexto, o que o torna um phrasal verb muito versátil.

“Blot out” como verbo literal

Quando utilizado de forma literal, “blot out” significa apagar, borrar ou cobrir algo fisicamente. Geralmente, está relacionado à ideia de apagar algo que foi escrito ou desenhado em papel. Em tempos passados, quando os erros eram cometidos em textos escritos à mão, era comum usar um material para cobrir o erro, como uma tinta corretiva.

Aqui estão alguns exemplos de como “blot out” é usado em seu sentido literal:

Don’t blot out the name on the application form.

(Não borre o nome no formulário de inscrição.)

Be sure to blot out all the other names before submitting the document.

(Certifique-se de apagar todos os outros nomes antes de enviar o documento.)

Além disso, “blot out” também pode ser utilizado em um sentido mais físico, como bloquear algo da visão, como nuvens que bloqueiam o sol.

Exemplo:

Thick clouds blotted out the sun.

(Nuvens densas obscureceram o sol.)

Esse uso literal do phrasal verb pode parecer simples, mas a compreensão total vem da prática, o que nos leva a seu sentido figurado, onde o verbo assume um papel ainda mais interessante.

“Blot out” no sentido figurado

No sentido figurado, “blot out” é frequentemente usado para descrever a ação de esquecer ou apagar algo da mente, como memórias dolorosas ou eventos traumáticos. Aqui, o phrasal verb assume um significado mais emocional, sendo utilizado para expressar a tentativa de bloquear pensamentos indesejados ou experiências desagradáveis.

Esse uso de “blot out” é muito comum quando falamos de pessoas que passaram por situações difíceis e querem esquecer ou superar esses momentos. A ideia de “borrar” ou “encobrir” mentalmente algo é uma metáfora poderosa que ajuda a expressar a dificuldade de lidar com certos sentimentos ou memórias.

Exemplos no sentido figurado:

She tried to blot out the painful memories of her childhood.

(Ela tentou apagar as memórias dolorosas de sua infância.)

He keeps himself busy to blot out the thoughts of his recent loss.

(Ele se mantém ocupado para bloquear os pensamentos sobre sua recente perda.)

Many victims of trauma try to blot out the horrific events they experienced.

(Muitas vítimas de trauma tentam esquecer os eventos horríveis que vivenciaram.)

Além disso, “blot out” também pode ser usado quando se fala de bloquear pensamentos negativos ou evitar pensar em algo desconfortável. Nesse contexto, ele tem uma função emocional de autopreservação, ajudando as pessoas a lidarem com situações estressantes.

Exemplos de frases com “blot out”

Para entender como o phrasal verb “blot out” é usado em diferentes contextos, é importante ver exemplos práticos. Abaixo estão frases que ilustram o uso de “blot out” em seus diversos significados, tanto literais quanto figurados.

Uso literal

She accidentally blotted out the name on the form while correcting it.

(Ela acidentalmente apagou o nome no formulário enquanto o corrigia.)

The clouds blotted out the sun, making the afternoon look darker.

(As nuvens encobriram o sol, tornando a tarde mais escura.)

Uso figurado

He tries to blot out the painful memories of the accident by focusing on his work.

(Ele tenta apagar as memórias dolorosas do acidente focando no trabalho.)

After the tragic loss, she found it hard to blot out the sadness from her heart.

(Após a perda trágica, ela achou difícil apagar a tristeza do coração.)

She used meditation as a way to blot out the stress of daily life.

(Ela usava meditação como uma maneira de apagar o estresse da vida cotidiana.)

Expressão de destruição ou eliminação

The fire blotted out all their belongings.

(O fogo destruiu todos os pertences deles.)

This epidemic could blot out entire generations if not contained.

(Esta epidemia poderia aniquilar gerações inteiras se não for contida.)

Gíria, no sentido de eliminar alguém

The gang blotted out the witness before the trial.

(A gangue eliminou a testemunha antes do julgamento.)

They were ordered to blot him out before he could talk to the police.

(Eles foram ordenados a eliminá-lo antes que ele pudesse falar com a polícia.)

Quando usar “blot out”? Como o método RRSLG ajuda para aprender?

Saber quando usar o phrasal verb “blot out” depende do contexto em que você deseja aplicar. Como discutido, ele pode ser usado de forma literal para se referir a apagar ou encobrir algo fisicamente, como um nome em um documento, ou de forma figurada, para expressar a tentativa de esquecer algo ou bloquear memórias dolorosas. 

Além disso, ele pode ser utilizado em contextos mais graves, como eliminar ou destruir algo por completo.

Usar “blot out” de maneira eficaz requer prática e familiaridade com diferentes situações em que ele pode ser empregado. A chave para aprender a usar esse phrasal verb corretamente está em entender bem seus múltiplos significados e em praticar o uso em situações da vida real.

Aqui, o Método RRSLG pode ser uma ferramenta útil. Esse método, que combina Reading, Repetition, Speaking, Listening, e Grammar (Leitura, Repetição, Fala, Audição e Gramática), oferece uma abordagem estruturada e eficaz para aprender não apenas phrasal verbs, mas o inglês como um todo. Vamos ver como ele pode ser aplicado no aprendizado de “blot out”:

  • Reading (Leitura): Ler textos que contenham o phrasal verb “blot out” é uma forma de internalizar seu uso. Isso ajuda a perceber como ele aparece em diferentes contextos, sejam eles literais ou figurados.
  • Repetition (Repetição): Repetir frases que contenham “blot out” reforça o aprendizado. A repetição constante faz com que você se acostume com o uso da expressão e a incorpore ao seu vocabulário de forma natural.
  • Speaking (Fala): Praticar a fala é essencial para usar “blot out” com confiança. Tente criar suas próprias frases e usá-las em diálogos ou até mesmo em monólogos enquanto treina sua pronúncia e fluência.
  • Listening (Audição): Ouvir falantes nativos usando “blot out” em filmes, séries ou podcasts pode ajudar a entender as nuances do phrasal verb. Isso também permite que você aprenda quando ele é usado de forma mais natural em conversas cotidianas.
  • Grammar (Gramática): Estudar a gramática por trás de “blot out” pode ajudar a entender a estrutura das frases em que ele é utilizado. Saber como combinar o verbo “blot” com outras preposições ou advérbios pode ser uma vantagem ao expandir seu vocabulário.

Diferenças entre “blot out” e outros phrasal verbs similares

O phrasal verb “blot out” pode ser facilmente confundido com outros phrasal verbs que também carregam significados semelhantes de “apagar”, “destruir” ou “bloquear”. 

No entanto, cada um tem suas particularidades e é usado em contextos específicos. Aqui, veremos alguns dos phrasal verbs mais comuns que podem ser comparados com “blot out” e analisaremos as diferenças entre eles.

Wipe out

“Wipe out” também significa apagar ou eliminar, mas é geralmente mais associado à ideia de remoção completa ou destruição em grande escala. Por exemplo, “wipe out” pode ser usado para falar sobre uma cidade destruída por um desastre natural ou uma espécie extinta. 

Enquanto “blot out” pode ser usado de maneira figurada ou literal para bloquear ou apagar algo, “wipe out” tende a ser mais drástico e final.

The hurricane wiped out the entire town.

(O furacão destruiu completamente a cidade.)

He tried to wipe out all memories of the incident.

(Ele tentou apagar todas as memórias do incidente.)

Erase

“Erase” é outro verbo que significa apagar, mas tem um uso mais limitado. Ele é mais comum em contextos literais, como apagar algo escrito em um quadro ou papel. Enquanto “blot out” pode ser usado para apagar memórias ou encobrir algo fisicamente, “erase” raramente é usado de forma figurada, sendo mais focado em ações físicas ou digitais, como apagar arquivos de um computador.

She erased the incorrect answer from the board.

(Ela apagou a resposta incorreta do quadro.)

He erased the file from his computer.

(Ele apagou o arquivo do computador.)

Cover up

“Cover up” significa literalmente cobrir algo para que não seja visto. No entanto, também pode ser usado de maneira figurada, especialmente quando se fala em esconder informações ou fatos. A diferença em relação a “blot out” é que “cover up” sugere que algo está sendo deliberadamente escondido, enquanto “blot out” implica em apagar ou bloquear algo por completo.

They tried to cover up the scandal.

(Eles tentaram encobrir o escândalo.)

She covered up the stain on her shirt with a jacket.

(Ela cobriu a mancha na camisa com uma jaqueta.)

Block out

“Block out” é muito semelhante a “blot out” quando se refere a bloquear a luz ou sons. No entanto, “block out” é menos usado de forma figurada para memórias ou emoções, sendo mais comum em contextos físicos, como bloquear luz ou barulho.

He wore earplugs to block out the noise.

(Ele usou tampões de ouvido para bloquear o barulho.)

The thick curtains blocked out the sunlight.

(As cortinas grossas bloquearam a luz do sol.)

Shut out

“Shut out” pode ser utilizado para descrever a ação de impedir que algo entre, tanto fisicamente quanto emocionalmente. Comparado a “blot out”, que tende a apagar ou bloquear, “shut out” dá a ideia de manter algo ou alguém de fora, evitando qualquer tipo de contato ou influência.

He shut out all negative thoughts before the exam.

(Ele afastou todos os pensamentos negativos antes do exame.)

She shut out the cold by closing the windows.

(Ela bloqueou o frio ao fechar as janelas.)

Esse artigo foi útil para você? 🤔
Deixe seu comentário!

Me siga:

Professor de inglês há mais de 7 anos e estudando há pelo menos 15. Meu objetivo é te ajudar a aprender inglês e evoluir de uma vez!

Garanta sua vaga
para a próxima turma!

Para um melhor atendimento, deixe seu número de WhatsApp com DDD.

Você também pode gostar

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Rolar para cima

As escolas tradicionais de inglês não querem que você descubra esse método!

Para um melhor atendimento, deixe seu número de WhatsApp com DDD.