Neste artigo, vou mostrar a vocês as diferentes formas que os japoneses utilizam para dizer “obrigado” e “de nada” em japonês, tanto em contextos formais quanto informais. Isso mesmo, eles não se limitam apenas ao “arigatou”.
Aqui, você vai aprender as expressões mais comuns em japonês, apresentadas em Hiragana, Katakana e Kanji. Afinal, é fundamental deixar uma boa impressão quando alguém faz algo por você, e saber agradecer corretamente, especialmente em japonês, é essencial.
NÃO desista de aprender Japonês ainda em 2024!
Aprenda tudo sobre Japonês para aproveitar as viagens ao Japão e assistir aos animes ainda em 2024 com um MEGA DESCONTO.
Formas básicas de dizer “obrigado” em japonês
No japonês, expressar gratidão pode variar de acordo com o contexto e a formalidade da situação. Aqui estão algumas formas básicas de dizer “obrigado”:
Arigatou (ありがとう)
Arigatou é a forma mais comum e casual de dizer “obrigado” em japonês. É usado em situações cotidianas entre amigos, familiares e colegas de trabalho.
Arigatou gozaimasu (ありがとうございます)
Arigatou gozaimasu é uma forma mais formal de “obrigado”. É usada em situações que exigem maior respeito ou cortesia, como ao receber um favor de alguém mais velho ou em ambientes profissionais.
Domo (どうも)
Domo é uma forma casual e abreviada de “obrigado”, geralmente usada entre amigos íntimos ou em situações informais.
Domo arigatou gozaimasu (どうもありがとうございます)
Domo arigatou gozaimasu combina a informalidade de “domo” com a formalidade de “arigatou gozaimasu”, sendo uma expressão educada e cordial de gratidão.
Estas são as maneiras mais básicas de dizer “obrigado” em japonês, cada uma adequada para diferentes contextos sociais e níveis de formalidade.
Formas formais de agradecimento
No Japão, expressar gratidão de maneira formal é essencial para demonstrar respeito e cortesia adequados. Abaixo, exploramos algumas formas formais de agradecimento em japonês:
Arigatou gozaimasu (ありがとうございます)
Arigatou gozaimasu é a expressão padrão para “obrigado” em situações formais. É utilizado em contextos como ambiente de trabalho, ao receber favores de pessoas mais velhas, ou em interações com desconhecidos onde se requer um nível mais alto de cortesia.
Domo arigatou gozaimasu (どうもありがとうございます)
Domo arigatou gozaimasu combina a formalidade de “arigatou gozaimasu” com a familiaridade de “domo”, sendo uma forma educada e respeitosa de expressar gratidão. É adequado em situações onde se deseja transmitir um agradecimento sincero e polido.
Domo sumimasen (どうもすみません)
Domo sumimasen é uma expressão de agradecimento formal, muitas vezes utilizada com um tom de modéstia ou humildade. Pode ser traduzida como “muito obrigado” e é usada em situações onde se sente vergonha por estar recebendo um favor.
Itadakimasu (いただきます)
Itadakimasu não é diretamente “obrigado”, mas é uma expressão formal usada antes das refeições para agradecer pela comida que será consumida. É uma maneira de mostrar gratidão pela refeição que está prestes a ser desfrutada.
Estas formas formais de agradecimento em japonês são cruciais para demonstrar cortesia e respeito nas interações sociais e profissionais.
Formas informais e cotidianas de agradecimento
No dia a dia no Japão, existem diversas maneiras informais de expressar gratidão. Essas formas são mais comuns entre amigos, familiares ou em situações informais:
Arigatou (ありがとう)
Arigatou é a forma mais básica e informal de dizer “obrigado” em japonês. É utilizada em contextos casuais entre amigos, colegas próximos e familiares.
Arigatou ne (ありがとうね)
Arigatou ne adiciona um tom de confirmação ou concordância ao agradecimento, similar ao “thanks, right?” em inglês. É usado frequentemente em conversas informais para expressar gratidão e confirmar a compreensão.
Arigatou gozaimashita (ありがとうございました)
Arigatou gozaimashita é a forma passada de “arigatou gozaimasu”, sendo utilizada para agradecer por algo que já aconteceu. É comum após receber um favor ou ao finalizar uma interação.
Domo (どうも)
Domo é uma forma casual e simplificada de agradecer, adequada para situações informais entre amigos ou colegas. Pode ser usado sozinho ou combinado com outras expressões como “domo arigatou”.
Sankyu (サンキュー)
Sankyu é uma adaptação do inglês “thank you”, utilizado principalmente entre os jovens e em ambientes informais como redes sociais e mensagens de texto.
Sumimasen (すみません)
Sumimasen pode ser utilizado para expressar agradecimento com uma conotação de desculpa ou modéstia, especialmente quando se está recebendo um favor. Pode ser traduzido como “obrigado, mas desculpe pela inconveniência”.
Kansha shimasu (感謝します)
Kansha shimasu é uma forma mais formal de expressar gratidão, porém menos formal do que “arigatou gozaimasu”. É usado para mostrar apreço de maneira respeitosa, porém próxima.
Otsukaresama desu (お疲れさまです)
Otsukaresama desu é usado para agradecer alguém pelo esforço ou trabalho realizado. É comum no ambiente de trabalho para reconhecer o trabalho árduo de colegas ou superiores.
Essas formas informais de agradecimento refletem a rica cultura japonesa de cortesia e respeito, adaptando-se a diferentes contextos sociais e interpessoais.
Expressões regionais e dialetais
No Japão, assim como em muitos países, diferentes regiões têm suas próprias variações na forma de expressar gratidão. Estas expressões podem refletir nuances culturais e dialetais específicas de cada região. Aqui estão algumas delas:
Kansai-ben (関西弁)
Kansai-ben é o dialeto falado na região de Kansai, que inclui cidades como Osaka, Kyoto e Kobe. Em Kansai-ben, as formas de agradecimento podem soar um pouco diferentes das padrões do japonês padrão:
- Ookini (おおきに): Uma forma tradicional de agradecer em Kansai-ben, usada para expressar gratidão de maneira calorosa e sincera.
- Okini (おきに): Uma forma mais casual de “ookini”, frequentemente ouvida em situações cotidianas entre amigos e familiares na região de Kansai.
Tohoku-ben (東北弁)
Tohoku-ben é o dialeto falado na região de Tohoku, ao norte do Japão. As formas de agradecimento em Tohoku-ben podem variar significativamente em comparação com o japonês padrão:
- Nandebori (なんでぼり): Uma expressão de agradecimento usada em algumas partes de Tohoku para expressar gratidão de maneira casual e amigável.
- Nandeyanen (なんでやねん): Uma forma ainda mais informal de agradecimento em Tohoku-ben, usada entre amigos próximos e familiares.
Hokkaido-ben (北海道弁)
Hokkaido-ben é o dialeto da ilha de Hokkaido, caracterizado por sua pronúncia distintiva e vocabulário único. As formas de agradecimento em Hokkaido-ben podem refletir a natureza descontraída e amigável dos habitantes da região:
- Merci (メルシ): Uma influência direta do francês, usada de maneira casual para agradecer em Hokkaido-ben.
- Domo koro (どもころ): Uma expressão local de agradecimento, usada principalmente entre os moradores de Hokkaido.
Ryukyu-ben (琉球弁)
Ryukyu-ben é o dialeto falado nas Ilhas Ryukyu, incluindo Okinawa. As formas de agradecimento em Ryukyu-ben frequentemente refletem a cultura única e o espírito acolhedor das ilhas:
- Nifee-deebiru (ニフィーデービル): Uma expressão de agradecimento em Ryukyu-ben, usada para demonstrar gratidão e apreço.
- Nifee (ニフィー): Uma forma mais curta e informal de “nifee-deebiru”, usada em situações cotidianas em Okinawa.
Essas expressões regionais e dialetais não apenas enriquecem a diversidade linguística do Japão, mas também demonstram como as diferentes comunidades expressam gratidão de maneiras únicas e distintas.
Agradecimentos especiais e profundos
Quando se deseja expressar um agradecimento profundo e sincero em japonês, existem formas específicas que carregam um significado mais robusto e respeitoso. Essas expressões são reservadas para situações em que se deseja demonstrar uma gratidão mais intensa e genuína. Aqui estão algumas formas comuns para esses agradecimentos especiais:
Domo arigatou gozaimasu (どうもありがとうございます)
Esta é uma forma mais formal e polida de dizer “muito obrigado”. É utilizada em situações em que se deseja expressar um agradecimento profundo e respeitoso, como ao receber um grande favor, serviço ou presente significativo.
Arigatou gozaimashita (ありがとうございました)
Esta forma é usada para agradecer por algo que já aconteceu, indicando um passado recente. É adequada para situações em que se deseja expressar gratidão por algo que foi feito por outra pessoa.
Kansha shimasu (感謝します)
Esta expressão significa “eu aprecio” ou “eu sou grato”. É uma forma mais direta e sincera de expressar gratidão profunda em situações pessoais ou profissionais.
Taihen osewa ni narimashita (大変お世話になりました)
Esta é uma expressão formal para agradecer a alguém por um grande serviço ou favor prestado. É utilizada especialmente em contextos formais ou comerciais para demonstrar respeito e apreço pelo esforço dedicado por outra pessoa.
Taisetsu ni shite itadaki, arigatou gozaimasu (大切にしていただき、ありがとうございます)
Esta frase expressa agradecimento por ter sido tratado com cuidado e consideração. É usada para demonstrar reconhecimento por algo valioso que alguém fez por você.
Essas expressões não apenas transmitem gratidão, mas também refletem a importância que você atribui ao gesto ou favor recebido. Escolher a forma apropriada de agradecimento em japonês depende do contexto e da relação entre as pessoas envolvidas, sendo fundamental para manter boas relações interpessoais e profissionais.
Erro comuns ao dizer “obrigado” em japonês
Para evitar erros ao expressar gratidão em japonês, é importante conhecer alguns pontos que podem ser mal interpretados ou considerados inadequados. Aqui estão alguns erros comuns ao dizer “obrigado” em japonês:
Informalidade inadequada
Usar formas muito informais de agradecimento em situações que requerem mais formalidade pode ser considerado desrespeitoso. Por exemplo, utilizar “domo” (どうも) em contextos muito formais ou com pessoas mais velhas pode não ser apropriado.
Uso incorreto do contexto
Não adaptar o nível de formalidade ao contexto da situação pode ser visto como falta de respeito. É importante escolher a expressão correta com base na relação e na situação específica.
Falta de sincronia cultural
Não entender os sutis aspectos da cultura japonesa ao expressar gratidão pode levar a mal-entendidos. Gestos como inclinar-se ou usar a linguagem corporal apropriada podem ser tão importantes quanto as palavras escolhidas.
Expressões inadequadas
Tentar traduzir diretamente expressões de agradecimento de outras línguas para o japonês pode não capturar a nuance correta. É melhor aprender e usar as expressões adequadas no contexto japonês.
Excesso ou falta de formalidade
Errar ao escolher entre uma forma muito formal ou muito informal de agradecimento pode resultar em desconforto ou má impressão. É importante ajustar o nível de formalidade com base na situação específica.
Evitar esses erros não apenas ajuda a comunicar gratidão de forma mais eficaz, mas também demonstra respeito pela cultura e pelas normas sociais do Japão. Conhecer as nuances da linguagem de agradecimento em japonês pode contribuir significativamente para relações interpessoais harmoniosas e bem-sucedidas.
Expressões relacionadas e alternativas
Para ampliar seu repertório de expressões de gratidão em japonês, além das formas básicas já discutidas, existem algumas expressões relacionadas e alternativas que podem ser úteis em diferentes contextos. Aqui estão algumas delas:
Arigatou Gozaimasu (ありがとうございます)
Esta é a forma padrão e educada de dizer “obrigado”. É apropriada para a maioria das situações formais e informais.
Domo Arigatou (どうもありがとう)
Uma forma mais casual de “obrigado”, adequada para situações cotidianas entre amigos, familiares ou colegas próximos.
Domo (どうも)
Uma versão ainda mais informal de “obrigado”, utilizada principalmente entre amigos próximos e familiares.
Itadakimasu (いただきます)
Usado antes de iniciar uma refeição para expressar gratidão pela comida e por quem a preparou. É uma forma de mostrar respeito e apreciação pela comida.
Gochisousama deshita (ごちそうさまでした)
Expressão usada após uma refeição para agradecer pela comida que foi servida. Demonstra apreciação pelo esforço da pessoa que preparou a refeição.
Otsukaresama desu (お疲れ様です)
Utilizado para agradecer alguém pelo trabalho árduo ou esforço realizado. É comumente usado em ambientes de trabalho para reconhecer o esforço dos colegas ou subordinados.
Sumimasen (すみません)
Embora também signifique “desculpe”, pode ser usado para expressar agradecimento em situações específicas, como quando alguém faz um favor ou mostra consideração.
Kansha suru (感謝する)
Verbo que significa “agradecer” em japonês. Pode ser usado para expressar gratidão de forma mais direta e sincera.
Ore no tame ni (俺のために)
Significa “por minha causa”. Usado para expressar agradecimento quando alguém faz algo especialmente por você.
Doumo arigatou gozaimashita (どうもありがとうございました)
Uma forma mais formal de agradecer por algo que já foi feito. Usado especialmente para agradecer por ações passadas.
Essas expressões oferecem uma variedade de maneiras de expressar gratidão em japonês, adaptadas a diferentes contextos sociais e níveis de formalidade. É importante escolher a expressão apropriada com base na situação específica e na relação com a pessoa a quem você está agradecendo.
Conclusão
Em resumo, é evidente como a cultura japonesa valoriza profundamente o ato de agradecer. Cada expressão carrega consigo não apenas o significado literal de “obrigado”, mas também nuances de respeito, cortesia e consideração pelo outro.
Ao escolher a forma adequada de dizer “obrigado” em japonês, seja em um ambiente formal, entre amigos ou em situações cotidianas, você não apenas demonstra apreciação pelo gesto recebido, mas também mostra respeito pela cultura e pelas pessoas ao seu redor.
A escolha da expressão certa pode fortalecer vínculos interpessoais e criar um ambiente de cordialidade e harmonia.
NÃO desista de aprender Japonês ainda em 2024!
Aprenda tudo sobre Japonês para aproveitar as viagens ao Japão e assistir aos animes ainda em 2024 com um MEGA DESCONTO.
Perguntas frequentes sobre obrigado em japonês
Para agradecer um japonês, você pode usar “Arigatou” (ありがとう) ou “Arigatou gozaimasu” (ありがとうございます) para uma forma mais formal. Escolha a forma adequada com base no contexto e na relação com a pessoa.
Ambas as formas são corretas. “Arigatou” é uma forma mais casual, enquanto “Arigato” é uma romanização da forma mais curta e informal, “ありがとう”.
Você pode responder “Dou itashimashite” (どういたしまして), que significa “de nada” ou “você é bem-vindo”, em resposta a “Arigato”. Em contextos mais informais, pode-se usar “Iie” (いいえ), que também significa “de nada”.
“Arigato” é falado por pessoas de todas as idades e em diferentes contextos no Japão. É a expressão padrão de gratidão e é amplamente utilizada em situações cotidianas, tanto formais quanto informais.