A expressão “stand by” é muito utilizada no inglês e aparece com frequência em filmes, músicas, no ambiente corporativo e até em aparelhos eletrônicos. Mas afinal, o que significa stand by e como usar na prática? Em português, o termo pode ser traduzido como “em espera”, “aguardando” ou “de prontidão”, dependendo do contexto.
Entender o significado e o uso correto dessa expressão é essencial para quem deseja aprimorar o vocabulário e a fluência no inglês. Então, fica comigo, porque neste artigo você vai descobrir o que é stand by, suas diferentes aplicações no dia a dia e exemplos práticos que vão ajudar você a utilizá-lo com segurança e naturalidade.
Afinal, o que significa stand by?
A expressão “stand by” vem do inglês e, como dito na introdução, pode significar “ficar de prontidão”, “aguardar” ou “estar em espera”, dependendo do contexto. Ela é formada pelo verbo stand (ficar, permanecer) e pela preposição by (por perto, ao lado), transmitindo a ideia de estar pronto para agir quando for preciso.
Ouça a pronúncia de “stand by” aqui:
Na prática, “stand by” é uma expressão muito usada em diferentes situações do dia a dia. Por exemplo, quando alguém diz “Please stand by”, quer dizer “Por favor, aguarde”. Essa é uma frase comum em transmissões ao vivo, atendimentos telefônicos e mensagens automáticas.
Já no universo dos eletrônicos, o modo stand by indica que o aparelho está ligado, mas em estado de espera, pronto para ser usado a qualquer momento.
Principais formas de como usar stand by
Agora que você já sabe o que significa stand by, é hora de entender como usar essa expressão na prática. O termo aparece em diferentes contextos, desde situações cotidianas até o ambiente profissional e tecnológico. Veja abaixo as principais formas de aplicar stand by no inglês do dia a dia:
1. Stand by como “aguardar” ou “ficar em espera”
Essa é a forma mais comum de uso. A expressão aparece muito em comunicações formais, transmissões, chamadas telefônicas ou mensagens automáticas.
Exemplos:
- Please stand by while we fix the technical issue. (Por favor, aguarde enquanto resolvemos o problema técnico.)
- The program will start soon. Please stand by. (O programa começará em breve. Por favor, fique em espera.)
- We were told to stand by for further instructions. (Fomos instruídos a aguardar novas orientações.)
Antes de irmos para a próxima forma de como usar stand by, aproveite para impulsionar seu inglês de vez com o Método RRSLG. Aprenda de forma prática, rápida e eficiente, dominando expressões, vocabulário e fluência que realmente fazem diferença no dia a dia. Inscreva-se agora!
2. Stand by como “ficar de prontidão” ou “estar preparado”
Nesse caso, o sentido é o de estar pronto para agir quando necessário, muito usado em contextos profissionais, militares ou de emergência.
Exemplos:
- The rescue team is standing by for any emergency. (A equipe de resgate está de prontidão para qualquer emergência.)
- I’ll stand by in case you need help. (Ficarei de prontidão caso você precise de ajuda.)
- Our staff is standing by to assist you. (Nossa equipe está pronta para atendê-lo.)
3. Stand by em eletrônicos e tecnologia
Em dispositivos eletrônicos, stand by indica o modo de espera, quando o aparelho está ligado, mas não em uso ativo.
Exemplos:
- The TV is on stand by mode. (A TV está no modo de espera.)
- Press the power button to exit stand by. (Pressione o botão de energia para sair do modo de espera.)
- The computer automatically goes to stand by after 10 minutes. (O computador entra automaticamente em modo de espera após 10 minutos.)
4. Stand by someone – “ficar ao lado de alguém”
Essa forma tem um sentido emocional ou de apoio, usada para expressar lealdade e solidariedade.
Exemplos:
- I’ll always stand by you. (Eu sempre estarei ao seu lado.)
- She stood by her friend during difficult times. (Ela apoiou a amiga em tempos difíceis.)
- Thank you for standing by me. (Obrigado por ficar ao meu lado.)
Como stand by é usado em expressões idiomáticas?
Além dos usos mais comuns que passei aqui, a expressão “stand by” também pode aparecer em expressões idiomáticas muito populares no inglês. Nesses casos, o termo ganha sentidos figurados, que não podem ser traduzidos ao pé da letra.
Por exemplo, a frase “stand by someone” significa “apoiar alguém” ou “permanecer ao lado de alguém em momentos difíceis”, enquanto “stand by your decision” quer dizer “manter sua decisão” ou “não mudar de opinião”. Ambas refletem a ideia de firmeza, lealdade e constância.
Além disso, há a expressão “stand by for updates”, usada em contextos de mídia e tecnologia, com o sentido de “aguarde por atualizações”. Essas variações mostram como o termo pode se adaptar a diferentes situações, mantendo sempre o sentido de espera ou apoio.
Perguntas frequentes sobre stand by
Stand by significa “ficar em espera”, “aguardar” ou “estar de prontidão”, dependendo do contexto. É usado para indicar que alguém ou algo está pronto para agir ou intervir quando necessário, podendo também expressar apoio em frases como “stand by someone” (ficar ao lado de alguém).
Deixar em stand by significa manter algo ou alguém em espera ou pausa temporária, sem encerrar completamente. É usado quando uma ação, decisão ou aparelho fica suspenso, mas pronto para ser retomado a qualquer momento, como em “deixar o computador em stand by”.
Stand by é uma expressão em inglês que significa “em espera”, “aguardando” ou “de prontidão”. Ela indica que alguém ou algo está pronto para agir quando necessário. Também pode significar apoio ou lealdade, como em “stand by someone” (ficar ao lado de alguém).
A forma correta de escrever é “stand by”, separada e em inglês. A expressão combina o verbo stand (“ficar”, “permanecer”) com a preposição by (“por perto”, “ao lado”). Juntas, formam o sentido de “ficar em espera”, “aguardar” ou “estar de prontidão”.
No contexto empresarial, stand by significa ficar em prontidão ou em espera, pronto para agir quando necessário. Pode se referir a funcionários, equipes ou projetos que aguardam instruções, recursos ou decisões, garantindo que a empresa possa responder rapidamente a demandas ou situações inesperadas.
Alguns sinônimos em inglês para “stand by” são: wait (esperar), remain (permanecer), be ready (estar pronto), support (apoiar alguém), hold (manter em espera) e be on call (estar de plantão). O uso depende do contexto, espera, prontidão ou apoio.
“Please, stand by” significa “Por favor, aguarde” ou “Fique em espera”. É usado em transmissões, chamadas telefônicas ou mensagens automáticas para indicar que algo está temporariamente pausado, mas que a ação ou informação será retomada em breve.


