Os falsos cognatos, também conhecidos como “false friends”, são um dos desafios mais comuns para quem está aprendendo inglês. Eles se referem a palavras em duas línguas diferentes que são parecidas na escrita e, às vezes, até na pronúncia, mas têm significados completamente distintos. Essa semelhança pode levar a erros na tradução e no uso correto das palavras, especialmente para estudantes de idiomas.
Um exemplo clássico de falso cognato é a palavra “parents” em inglês, que pode ser confundida com “parentes”. No entanto, “parents” significa “pais”, enquanto a palavra correta para “parentes” em inglês é “relatives”. Portanto, compreender o conceito de falsos cognatos é essencial para evitar mal-entendidos durante a comunicação e a escrita em inglês.
NÃO desista de aprender Inglês ainda em 2024!
Esquenta Black Friday do Método RRSLG
Comece aprender inglês com o maior desconto do ano!
Aproveite a Black Friday com o cupom: BLACK15
Por que os falsos cognatos são enganosos?
Os falsos cognatos são enganosos justamente por causa da sua semelhança com as palavras da língua materna do falante. Quando aprendemos um novo idioma, tendemos a nos apoiar no conhecimento prévio que temos do nosso próprio idioma, e isso inclui o reconhecimento de palavras que parecem familiares.
Por exemplo, ao ler a palavra “atualmente” em português, que é muito semelhante à “actually” em inglês, muitos estudantes podem supor que ambas significam “atualmente”. No entanto, “actually” significa “na verdade” ou “de fato”, e essa confusão pode alterar completamente o sentido de uma frase.
Além disso, como muitos desses falsos cognatos fazem parte do vocabulário cotidiano, é fácil cair nessas armadilhas sem perceber. Um erro comum é achar que se você conhece uma palavra em português, sabe automaticamente o que ela significa em inglês. Esse é o perigo dos falsos cognatos: eles parecem confiáveis, mas podem mudar totalmente o significado daquilo que você quer comunicar.
Quer aprender inglês de forma prática e flexível? Inscreva-se no nosso curso online e comece a melhorar suas habilidades de comunicação hoje mesmo! Com aulas dinâmicas e conteúdo adaptado às suas necessidades, você pode estudar onde e quando quiser. Não perca essa oportunidade de investir no seu futuro!
Lista dos principais falsos cognatos em inglês
Para facilitar o seu aprendizado e evitar confusões, preparamos uma lista com os falsos cognatos mais comuns em inglês. Essa lista é uma ótima ferramenta para estudar e treinar o vocabulário, além de ajudar a memorizar essas palavras enganosas que, à primeira vista, parecem familiares, mas possuem significados totalmente diferentes.
Palavra em Inglês | O que parece significar(Português) | Significado real (Inglês) |
Actually | Atualmente | Na verdade |
Agenda | Agenda (caderno de anotações) | Pauta do dia |
Assist | Assistir | Ajudar |
College | Colégio | Faculdade |
Fabric | Fábrica | Tecido |
Library | Livraria | Biblioteca |
Novel | Novela | Romance (literário) |
Parents | Parentes | Pais |
Pretend | Pretender | Fingir |
Push | Puxar | Empurrar |
Pull | Empurrar | Puxar |
Resume | Resumir | Retomar, reiniciar |
Lecture | Leitura | Palestra |
Exit | Êxito | Saída |
Braces | Braços | Aparelho ortodôntico |
Cigar | Cigarro | Charuto |
Collar | Colar | Gola, colarinho, coleira |
Competition | Competição | Concorrência |
Commodities | Comodidades | Mercadorias |
Data | Data | Dados |
Deception | Decepção | Fraude, engano |
Design | Designar | Projeto, estilo |
Disgrace | Desgraça | Vergonha, desonra |
Divert | Divertir | Desviar |
Enroll | Enrolar | Inscrever-se |
Eventually | Eventualmente | Finalmente, consequentemente |
Notice | Notícia | Aviso |
Realize | Realizar | Notar, perceber |
Sensible | Sensível | Sensato |
Stranger | Estrangeiro | Desconhecido |
Diferença entre cognatos verdadeiros e falsos cognatos
É importante entender a diferença entre cognatos verdadeiros e falsos cognatos. Os cognatos verdadeiros são palavras que, em duas línguas diferentes, têm a mesma origem, são escritas de maneira parecida e têm significados semelhantes.
Um exemplo de cognato verdadeiro entre português e inglês é a palavra “information” (informação), que significa praticamente a mesma coisa nas duas línguas.
Já os falsos cognatos são palavras que podem parecer iguais ou muito semelhantes, mas que têm significados diferentes. Eles muitas vezes vêm de raízes linguísticas comuns, mas os seus significados foram se alterando ao longo do tempo em cada idioma.
Enquanto os cognatos verdadeiros podem ajudar no aprendizado de um novo idioma, os falsos cognatos têm o efeito oposto, criando obstáculos e mal-entendidos.
Exemplos de falsos cognatos e como evitá-los
Como vimos na lista anterior, muitos falsos cognatos podem confundir até mesmo falantes avançados de inglês. Para evitar erros com essas palavras, existem algumas dicas práticas que podem ser seguidas:
- Estude listas de falsos cognatos: A primeira forma de evitar o erro é estudar conscientemente os falsos cognatos mais comuns. Quanto mais você souber sobre eles, menores serão as chances de confusão.
- Contexto é fundamental: Ao encontrar uma palavra desconhecida, tente entender seu significado pelo contexto. Muitas vezes, o significado da palavra ficará claro quando você considerar a frase como um todo.
- Use dicionários bilíngues e monolíngues: Ao estudar inglês, é sempre útil ter um bom dicionário à mão. Dicionários bilíngues podem ser úteis para iniciantes, mas conforme você avança no idioma, tente usar dicionários monolíngues para uma compreensão mais precisa.
- Pratique a escuta e a leitura: Quanto mais você se expõe ao inglês, especialmente em materiais autênticos como filmes, séries, artigos e podcasts, mais fácil será reconhecer e evitar falsos cognatos no dia a dia.
Falsos cognatos e a tradução: como não cair em armadilhas
Ao realizar traduções, os falsos cognatos podem se tornar verdadeiras armadilhas. Isso ocorre porque, ao ver uma palavra familiar, é natural que a pessoa a traduza de maneira automática para algo semelhante em sua língua materna.
Para evitar esse erro, é fundamental prestar atenção ao contexto e, quando necessário, consultar um dicionário para garantir que a tradução está correta.
Outro ponto importante é que, em textos mais técnicos ou formais, o risco de cair nos falsos cognatos pode aumentar. Palavras como “data”, “policy” e “commodity”, que têm significados específicos em inglês, podem ser traduzidas de maneira equivocada se não houver o cuidado necessário.
Por isso, é essencial que tradutores ou estudantes que trabalham com textos em inglês sejam cuidadosos com esses termos e não confiem apenas em suposições.
Conclusão
Os falsos cognatos são um desafio no aprendizado do inglês, mas com dedicação e prática, é possível os superar. Eles podem parecer amigos no começo, mas, na verdade, podem atrapalhar a comunicação se não forem usados corretamente.
Ao estudar e conhecer os falsos cognatos mais comuns, usar dicionários e praticar o idioma, você poderá os evitar com mais facilidade e melhorar significativamente sua fluência em inglês. Lembre que: a chave para não cair nas armadilhas dos falsos cognatos é o conhecimento e a prática constante do idioma.
NÃO desista de aprender Inglês ainda em 2024!
Perguntas frequentes sobre falsos cognatos
Falsos cognatos são palavras de diferentes línguas que parecem semelhantes na escrita ou pronúncia, mas possuem significados distintos. Um exemplo comum é “actually” em inglês, que parece significar “atualmente”, mas significa “na verdade”. Outro exemplo é “library”, que significa “biblioteca” e não “livraria”.
Falsos cognatos são palavras em duas línguas diferentes que possuem uma aparência similar, mas com significados divergentes. Elas podem causar confusões durante a tradução ou conversação. Exemplos incluem “parents” (pais, em vez de parentes) e “pretend” (fingir, em vez de pretender).
Para identificar cognatos, é preciso observar se as palavras em duas línguas têm uma forma e pronúncia parecidas, além de significados semelhantes. No caso dos falsos cognatos, é necessário atenção e prática, utilizando dicionários e verificando o contexto das frases para evitar confusão.